domenica, settembre 19, 2004

んー?

"Dalle informazioni a nostra disposizione"
Simona Pari e Simona Torretta
"sono state rapite da organizzazioni
malavitose che potrebbero averle vendute
a membri del gruppo di Al Zarqawi",
il leader di "Al Qaeda" in Iraq.

私達の得られる情報によれば、シモーナさん達は
暗黒的(この表現なんとかならんか)組織によって拉致され
イラクの主導的存在Al Zarqawi氏のグループに売られた可能性がある。

Lo ha detto al Tg2 il viceministro
degli esteri iracheno, Hamid Al-Bayati.

Hamid Al-Bayatiイラク副外相は
Tg2(テレビ局の報道のひとつ)で語った。

"Ieri abbiamo avuto informazioni secondo
le quali sarebbero state trasferite da
Baghdad occidentale - ha aggiunto - a Falluja.
Erano vicine a Latifija, che si trova appunto
ad ovest di Baghdad. Potrebbero essere nelle
mani di gruppi estremisti come quello di al Zarqawi".

昨日得た情報によれば、
彼女たちはBaghdad西方のFallujaへ
運ばれたようだ。
それまでBaghdad西の地点Latifija近郊に居たが(と付け加えた)。
al Zarqawiのような、過激派組織のグループの
手にあるようだ。彼等は、2人のアメリカ人と一人のイギリス人を
拉致しているグループと同一組織であるかもしれない。
と、Al Bayati氏は言う。

Potrebbe essere lo stesso gruppo che
ha sequestrato i due americani e
il britannico, ha detto Al Bayati,
"perchè una delle richieste da parte
dei sequestratori è proprio la richiesta
della liberazione delle donne che si trovano
nella prigione di Abu Grahib.
Quindi potrebbe essere lo stesso gruppo
con le stesse richieste.

なぜなら、両方の拉致犯からの要求のひとつは、
まさに、Abu Grahib刑務所からの
女性囚人の解放だからだ。
つまり、同一の拉致犯行者たちによる
同一の要求であり得る。

Però bisogna verificare
il caso con molta attenzione prima di decidere
chi è il responsabile di questo sequestro".
しかし、この件については、この拉致事件の責任者は
決断をする前に、慎重に真偽の程を確かめなくてはならない。

(18 settembre 2004 La Repubblica)

慎重に。そりゃそうだ。
違うグループから出されるものでも
要求は、同じになる可能性はあるもの。